tiistai 12. maaliskuuta 2013

Ne vsjo ponimaju

Olin aamuisessa sekakielikylvyssä, kas näin:
"Made in Kallion Story Mondayn facebook-sivulta voi tätä event infoa katsella".

Kirjoitin ylös heti kuultuani tuon Radio Helsingin aamuohjelmassa. Selvittääkseni ihan Google-sedältä, että hömpyläisenpölähdystäkös tuo nyt sitten oikein tarkoitti. Keksin tai löysin seuraavat käännösselitykset.

"Made in Kallio"    
     Tehdas (?), joka kuulemma "kuhisee tekemistä". Ilmeisesti joku Kallion hipsterimesta?
"Story Monday"                      
     Olisko jokin maanantaitapahtuma tai sitten kuulin täysin väärin, ei löytynyt selitystä
"Facebook"                             
     Hei, tämän tunnistin!
"Event info"  
     Arvaisin: "tapahtumatiedote"
"Sivulta voi tätä...katsella"     
     Tuo taisi olla Suomea! Mutta voi pettymystä: "tsiigata" oli väännetty aika outoon muotoon. C'mon, Radio stadi, vähän asennetta, ei tuollaista lipsuttelua.

Miten ihmeessä radioon saisi suomenkieliset tekstitykset?




Ei kommentteja:

Lähetä kommentti